Search

9 little translation mistakes that caused big problems

<p>(Photo: Thinkstock)</p>

Knowing how to speak two languages is not the same thing as knowing how to translate. Translation is a special skill that professionals work hard to develop.

In their new book "Found in Translation," professional translators Nataly Kelly and Jost Zetzsche give a spirited tour of the world of translation, full of fascinating stories about everything from volunteer text message translators during the Haitian earthquake rescue effort, to the challenges of translation at the Olympics and the World Cup, to the personal friendships celebrities like Yao Ming and Marlee Matlin have with their translators.

The importance of good translation is most obvious when things go wrong. Here are nine examples from the book that show just how high-stakes the job of translation can be.

1. The seventy-one-million-dollar word


In 1980, 18-year-old Willie Ramirez was admitted to a Florida hospital in a comatose state. His friends and family tried to describe his condition to the paramedics and doctors who treated him, but they only spoke Spanish. Translation was provided by a bilingual staff member who translated "intoxicado" as "intoxicated." A professional interpreter would have known that "intoxicado" is closer to "poisoned" and doesn't carry the same connotations of drug or alcohol use that "intoxicated" does. Ramirez's family believed he was suffering from food poisoning. He was actually suffering from an intracerebral hemorrhage, but the doctors proceeded as if he were suffering from an intentional drug overdose, which can lead to some of the symptoms he displayed. Because of the delay in treatment, Ramirez was left quadriplegic. He received a malpractice settlement of $71 million.

2. Chocolates for him(Photo: monika.monika / Flickr)(Photo: monika.monika / Flickr)

In the 50s, when chocolate companies began encouraging people to celebrate Valentine's Day in Japan, a mistranslation from one company gave people the idea that it was customary for women to give chocolate to men on the holiday. And that's what they do to this day. On Feb. 14, the women of Japan shower their men with chocolate hearts and truffles, and on March 14 the men return the favor. An all-around win for the chocolate companies!

3. Do nothing

In 2009, HSBC bank had to launch a $10 million rebranding campaign to repair the damage done when its catchphrase "Assume Nothing" was mistranslated as "Do Nothing" in various countries.

4. Markets tumble

A panic in the world's foreign exchange market in 2005 led the U.S. dollar to plunge in value after a poor English translation of an article by Guan Xiangdong of the China News Service zoomed around the Internet. The original article was a casual, speculative overview of some financial reports, but the English translation sounded much more authoritative and concrete.

Click here for translation gaffes involving heads of state.

Pagination

  1. 1
  2. 2
(2 Pages) | Read all
  • Flights
  • Hotels
  • Cars
  • Cruises
  • Rentals
  • Vacations

Book together and save up to $550*

Sail away to Asia, Europe, Bermuda, South America, the Caribbean, and more!

Research and book vacation rentals around the world

  • Cruise experts available
  • Call 1-888-597-2644
  • Search apartments, vacation homes, condos, and resorts
 
More Options
More Options
One-Way Multi-City More Options
One-Way Multi-City More Options
More Options
Close
Open